En esta lección, vamos a ver
cuándo agregar sufijos:
En español, por ejemplo,
decimos: “Fui a México”, no decimos “Yo
fui a México”, a menos que alguien pregunte: “¿Quién fue a México?”
En mazahua es lo mismo,
cuando queremos decir: “Fui a México”, tenemos dos opciones:
Decir:
“Ro
maa a Bondo”
O:
“Ro
mago a Bondo”
No es incorrecto decir: “Nuts’k’o ro mago a Bondo”. Pero no es
como lo hablaría un nativo mazahua, es repetitivo porque es como si dijéramos dos
veces “yo”, y no sonaría natural. Si
en un texto repites mucho go al
final de los verbos, no suena natural.
Por ejemplo:
Nuts’k’o
ro
mago mi nzhää a Bondo, ro maa nugo in tatago k’ü go xitsigo ke ro
pjörügo na joo in nanago.
En español estarías diciendo
algo asi:
Yo fui
ayer a México, fui yo a ver yo a mi papá mio, que me dijo a mí
que yo cuidara yo bien a mi mama mía.
¿Verdad que no suena
natural?
En mazahua tampoco suena
natural si agregamos demasiados sufijos a una oración, en la que ya nos ha quedado
claro de quien se está hablando.
No hay comentarios :
Publicar un comentario